Sobre mí

Las películas, los programas de TV y los idiomas siempre han sido mi pasión
y me siento afortunada de poder combinarlos en mi trabajo como traductora audiovisual. Gracias a mis estancias en España y Gran Bretaña he podido perfeccionar mis conocimientos lingüísticos y conocer mucho sobre sus culturas. Estos son los mejores requisitos para una traducción acertada con unos subtítulos  ajustados en tiempo y contenido.

Estudios:

  • Diplomada en Filología Española e Inglesa 
    (Bachelor of Arts) 
    en la Universidad de Potsdam (Alemania).
  • Máster en Traducción Audiovisual:
    Localización, Subtitulación y Doblaje en la Universidad de Cádiz.
    Combinación de idiomas: Español – Alemán, Alemán – Español e Inglés – Alemán.